Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 117 (4011 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. U آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Rausschmiss {m} U اخراج
den Rausschmiss kriegen U با زور بیرون شدن [خارج شدن] از جایی [اصطلاح روزمره]
Betreiben {n} U کار
Betreiben {n} U پی گیری
Betreiben {n} U تعقیب
betreiben U عمل کردن [کردن]
Betreiben {n} U اشتغال
Betreiben {n} U اداره
Betreiben {n} U فعالیت
etwas betreiben U چیزی را برانگیختن [اغوا کردن ] [وادار کردن ]
Spionage betreiben U جاسوسی کردن
etwas betreiben U خود را به چیزی [کاری] مشغول کردن
offen <adj.> U روباز
offen <adj.> U باز
offen <adj.> U آزاد
offen <adj.> U درمعرض
offen <adj.> U آشکار
offen <adj.> U بی آلایش
offen <adj.> U رک گو
offen <adj.> U بی پناه
offen sein U معلق بودن
offen sein U نا مصمم بودن
mit Jemandem Tauschhandel betreiben U با کسی دادوستد کالا با کالا کردن
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
Betreiben Sie einen Sport? U شما ورزشی [بازی] می کنید؟
du hast ja den Arsch offen! U حرف بیهوده [مضخرف] می زنی !
Ist das Postamt morgen offen? U اداره پست فردا باز است؟
Sind morgen die Geschäfte offen? U فردا مغازه هاباز هستند؟
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U تا آخرین لحظه با تهیج معلق ماندن
ganz <adj.> U همه [تمام] [همگی] [تماما]
ganz U همه
ganz U هرگونه
ganz U همگی
ganz <adv.> U کاملا [سراسر] [بکلی]
ganz recht U دقیقا اینطور
ganz vorbei U بطور سراسری تمام
ganz am Anfang U از همان اولش
ganz aus U بطور سراسری تمام
Ganz ruhig! U آرام باش!
Ganz ruhig! U راحت باش!
ganz allein <adj.> U بدون کمک دیگران [با اختیار خود]
[ganz] allein U خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی]
ganz allein <adv.> U تک وتنها
Ganz ruhig! U عصبی نشو!
seinen Lebensunterhalt verdienen U نان خود را در اوردن
seinen Rhythmus finden U عادت کردن
seinen Durst löschen U رفع عطش کردن
seinen Durst löschen U تشنگی خود را فرونشاندن
seinen Arsch riskieren <idiom> U کار خیلی خطرناک کردن [کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Schal abnehmen U شال گردن خود را در آوردن [باز کردن]
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Rhythmus finden U روی غلتک افتادن
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
seinen Hintern hochkriegen U پشت خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری]
seinen Bankrott erklären U خود را ورشکست اعلان کردن
seinen Geist aufgeben U خراب شدن [از بین رفتن] [مردن]
seinen Arsch hochkriegen U کون خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] [اصطلاح عامیانه]
seinen Standpunkt beibhalten <idiom> U در جای خود باقی ماندن [اصطلاح روزمره ]
seinen Standpunkt beibhalten <idiom> U روی حرف خود ماندن [اصطلاح روزمره ]
seinen Standpunkt beibhalten U روی حرف خود ماندن [درجای خود باقی ماندن] [پای کاری محکم ایستادن]
ganz im Vertrauen gesagt U میان خودمان باشد
ganz im Vertrauen gesagt U محرمانه باقی بماند
ganz zu schweigen von <conj.> U چه برسد به
ganz zu schweigen von <conj.> U سوای
ganz zu schweigen von <conj.> U قطع نظر از
ganz zu schweigen von <conj.> U گذشته از
ganz allein sein U کاملا تنها بودن
es hängt ganz davon ab U این کاملا بستگی دارد
seinen eigenen Tod inszenieren U مرگ خود را در صحنه نمایش دادن
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
Er ließ seinen Luftballon platzen. U او [مرد] بادکنکش را ترکاند.
seinen Warnungen zum Trotz U با وجود همه هشدارهای او [مرد]
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
Ein ganz klein wenig. U خیلی کم.
Er ist ganz der Vater. U او [مرد] دقیق مثل پدرش است.
ganz [völlig] weggetreten sein <idiom> U دیوانه بودن [ اصطلاح]
Sieht ganz so aus, oder? U اینطور به نظر می رسد نه؟ [اصطلاح روزمره]
sich abstrampeln, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen U خون عرق ریختن تا نان خود را در بیاورد
Jemanden aus seinen Schwierigkeiten heraushelfen U به کسی کمک کردن تا مشکلاتش را حل کند
Jemanden aus seinen Träumen reißen U کسی را از چرت پراندن
jemanden von seinen Sorgen ablenken U افکار کسی را از نگرانی هایش دور کردن
jetzt einmal ganz unter uns U میان خودمان باشد
jetzt einmal ganz unter uns U محرمانه باقی بماند
Ich bin ganz Ihrer Ansicht. U من کاملا با نظر شما موافق هستم.
Er ist im Oberstübchen nicht ganz richtig. U او [مرد] دیوانه است.
Er ist wieder ganz der Alte. U او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
Er gerät ganz nach seinem Vater. U او [مرد] کاملا مثل پدرش رفتار می کند.
ganz schön in der Patsche sitzen <idiom> U بدجور در وضعیت دشواری بودن [اصطلاح روزمره]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U تلاش کردن [اصطلاح عامیانه]
Der Offizier hat seinen Abschied genommen. U این افسر بازنشسته شد.
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, .... U هنگامی که او [مرد] شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
An seinen Schläfen traten die Venen hervor. U رگها در شقیقه اش برجسته بودند.
den Schnee von seinen Stiefeln stampfen U با کوبیدن پا برف را از چکمه ها پاک کردن
sich auf den [seinen] Arsch setzen U نشستن [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U حیران [متعجب ] شدن [اصطلاح عامیانه]
Wir sind ganz zufrieden, so wie es ist. U اینطور که هست ما کاملا راضی هستیم.
Das ist doch etwas ganz anderes. U این که کاملا موضوع دیگری است.
Das Projekt hat ganz bescheiden begonnen. U پروژه خیلی کوچک [و ارزان قیمت] آغاز شد.
Mir ist ganz schwach vor Hunger. U از گرسنگی احساس ضعف می کنم.
Der Zugriff erfolgte gleichzeitig in ganz Europa. U ماموران پلیس در یک زمان به محل ها [منازل] در سراسر اروپا حمله کردند.
Er gab [spielte] den Ball an seinen Mitspieler weiter. U او [مرد] توپ را به هم تیمی اش پاس داد.
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid. U هر کلمه ای که از زبان او [مرد] در می آید حسادت را بیان می کند.
Es war ganz anders als an meiner bisherigen Schule. U آنجا خیلی با مدرسه قبلی من فرق داشت.
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen. <idiom> U آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند [تغییر دهد] . [اصطلاح روزمره]
Das Land hat seinen Botschafter aus Indonesien zurückgerufen. U این کشور سفیر خود را از اندونزی فراخواند.
nicht ganz richtig im Kopf sein [abwesend und verwirrt] <idiom> U دیوانه بودن [ اصطلاح]
Das Kabel reicht nicht ganz bis zur Steckdose. U سیم برق کاملا به پریز نمیرسد.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Kannst du nicht einfach Hallo sagen wie ein ganz normaler Mensch? U نمیتونی مثل یک آدم معمولی سلام بدی؟
Es ist ganz natürlich, dass Jugendliche oft gegen ihre Eltern rebellieren. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört. U روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
Recent search history Forum search
1خسته نباشید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com